Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Зелёный Луг

  • 1 зелёный луг

    Русско-ивритский словарь > зелёный луг

  • 2 зелёный

    (зёлен, -а, -о)
    1. сабз, кабуд; зелёная краска ранги сабз; зелёная листва барги сабз
    2. разг. (о цвете лица) сабзтоб, сабзчатоб, кабудтоб, кабудчатоб; его лицо стало зелёным ранги рӯяш сабзчатоб шуд
    3. тк. полн. ф. кабуд, сабз; зелёный луг марғзори кабуд; зелёные деревья дарахтони сабз
    4. тк. полн. ф. тар, кабуд; зелёный корм алаф; зелёные щи шӯрбои кабудинок
    5. кабуд, хом, нопухта, норасида; зелёное яблоко себи хом
    6. перен. бетаҷриба, хом, норасида; зелёная молодёжь ҷавонони бетаҷриба <> зелёное (зелено) вино фольк. и прост. арақ; зелёный горошек нахӯди кабуд; зелёный конвейер тарнигоҳдорӣ (усули растаниҳоро тару тоза нигоҳ доштан барои парвариши чорво); -зелёная скука (тоска) зиққии тоқатшикан; зелёный сыр панири кабудчатоб (навъи панири тундмаза); зелёная улица роҳи кушод; открыть зелёную улицу кому--чему роҳ кушодан, имкон додан, монеаро бартараф кардан; зелёный чай чои кабуд; ёлки зелёные прост. сабил, сабилмонда; молодо - зелено прост. ҷавони хом, ҷавони камтаҷриба; до \зелёныйого змия напиться проспг. масти лояъқал шудан, масту аласт шудан

    Русско-таджикский словарь > зелёный

  • 3 луг

    21 (предл. п. ед. ч. о \луге, на \лугу) С м. неод. niit, aas, luht, heinamaa, rohumaa; зелёный \луг roheline aas, альпийские \луга alpiaasad, заливной \луг luht, lamminiit

    Русско-эстонский новый словарь > луг

  • 4 луг

    м чаман, марғзор, алафзор; чарогоҳ; зелёный луг марғзори кабуд; альпййские луга марғзорҳои Алп

    Русско-таджикский словарь > луг

  • 5 ужарге

    ужар(ге)
    Г.: ыжар(гы)
    1. зелёный; цвета травы, листьев

    Ужар шудо зелёная трава;

    ужар шовыч зелёный платок.

    Ужар чия дене чиялтыме олымбал-влак койыт. В. Дмитриев. Виднеются скамейки, покрашенные зелёной краской.

    Буфетчица чеверген кайыш, ужаргырак шинчаже пыльгыжеш веле. П. Корнилов. Буфетчица покраснела, зеленоватые глаза кокетливо улыбаются.

    2. зелёный; поросший зеленью, растительностью

    Ужар ола зелёный город;

    ужар олык зелёный луг.

    Йырым-йыр ужар пасу, кандалге кава. З. Каткова. Кругом зелёное поле, голубоватое небо.

    3. зелёный, свежий

    Ужар выньыкым кондышна, кушак шинчын кучышаш? С. Чавайн. Мы принесли свежий веник, где присев, его связать?

    4. зелёный, неспелый, недозрелый

    Ужар снеге зелёная, неспелая земляника;

    ужар шоптыр неспелая смородина.

    Олма але ужарге, лышташ лоҥгаште кеча, кугемеш, шеремеш, шуэш. С. Чавайн. Яблоки ещё неспелые, висят среди листьев, вырастут, станут сладкими, созреют.

    5. перен. зелёный, молодой, неопытный

    Ужар комбиге молодой гусёнок;

    ужар жап молодое время.

    Ужар вуем, ужар капем ойгым ужде ок утло! Муро. Молодая моя голова, тело моё молодое не преминут увидеть горя!

    – Корий шольо, тыйымат огыт йод, але ужарге улат, да господа-влак ончылно шкендычым кучаш тунем, – вашештыш Осып. А. Березин. – Брат Корий, и тебя не спрашивают, ты ещё молод, и научись себя вести перед господами, – ответил Осып.

    Сравни с:

    самырык, рвезе
    6. в знач. сущ. зелень; растительность, растения зелёного цвета

    Кож лӱсын ужаргыже пыташ тӱҥалын – шӱльӧ тӱредаш йӧра. Пале. Зелень хвои на елях стала блёкнуть – пора жать овёс.

    Лачак корем вес могырышто гына ужаргыште визытын-кудытын рвезе-шамыч шинчылтыныт. Д. Орай. Лишь на другой стороне оврага на траве (букв. на зелени) сидело пятеро-шестеро ребят.

    Марийско-русский словарь > ужарге

  • 6 олык

    олык

    Ужар олык зелёный луг;

    кумда олык обширный луг;

    шудан олык богатый покосами луг.

    Чодыра, олык, пасу, эҥер – чыла уло. Г. В. Иванов. Леса, луга, поля, реки – всё есть.

    Теҥыз олмышто ожно олык улмаш. К. Васин. На месте моря раньше были луга.

    2. в поз. опр. луговой

    Олык шудо луговая трава;

    олык пеледыш луговые цветы.

    Но олык лапыш волен шушаш годым немыч офицер оргажыш шуҥгалте. В. Юксерн. Перед подходом к луговой низине немецкий офицер упал в кусты.

    Кас велеш олык йолгорно дене ял век ошкедыше ӱдырамашым ужеш. «Ончыко» Ближе к вечеру он видит женщину, шагающую по луговой тропинке в сторону деревни.

    Марийско-русский словарь > олык

  • 7 нимучашдымын

    нимучашдымын
    1. бескрайне, безбрежно, безгранично, необъятно

    Нимучашдымын кумдан бесконечно широко.

    Ужар олык нимучашдымын чодыра велыш шуйна. Зелёный луг бескрайне тянется в сторону леса.

    2. бесконечно, нескончаемо, долго

    Кече шуйна нимучашдымын пуйто. З. Краснов. День тянется будто бесконечно.

    Нимучашдымын кужун чучо тиде йӱд Виктырлан. «Мар. ком.» Бесконечно долгим казалась эта ночь Виктору.

    3. очень сильно, беспредельно, безмерно

    Нимучашдымын куанаш безмерно радоваться;

    нимучашдымын веселитлаш беспредельно веселиться;

    нимучашдымын пиалан беспредельно счастливый.

    Вӧдыр тыге манмыж дене Опойым нимучашдымын сыратен шындыш. Д. Орай. Сказав так, Вёдыр очень сильно разозлил Опоя.

    Марийско-русский словарь > нимучашдымын

  • 8 пӱргаш

    пӱргаш
    Г.: пӹрхӓш
    -ем
    1. брызгать на кого-что-л. чём-л., сбрызгивать, опрыскивать кого-что-л. чем-л. (ртом)

    Шӱвылвӱдым пӱргаш брызгать слюной;

    умша дене вӱдым пӱргаш ртом брызгать водой.

    (Максим) умшаш налеш, пӱрга, кок кид денат алмаш-алмаш руэн, писын иеш. Ю. Галютин. Максим набирает в рот (воды), брызжет ею, перебирая обеими руками, быстро плывёт.

    Мый ужым, кузе тудо, апшатпошла шӱлышым пӱрген, кудал тольо. «Ончыко» Я видел, как он прискакал, фыркая, словно кузнечный мех.

    3. перен. брызгать, разбрызгивать; с силой, потоком разбрасывать, рассеивать, извергать, выпускать капли, искры, мелкие части чего-л.

    Шикшым пӱргаш выпускать дым, дымить;

    помпа гыч вӱдым пӱргаш брызгать из помпы водой.

    Вӱд ӱмбач кынелше лыжга мардеж почеш чевер, канде, нарынче пеледышан ужар олык юалге южым пӱрга. В. Юксерн. По ветру, поднявшемуся с поверхности воды, зелёный луг с алыми, синими, жёлтыми цветами рассеивает прохладный воздух.

    (Кугыза) ала-могай ладыра кожер кокла гыч тулым пӱрген шогышо ожым ончыктен. И. Лекайн. Из какого-то густого ельника дед показывал на коня, извергающего огонь.

    4. перен. брызгать (огнём – об оружии), стрелять сильно

    Тулым пӱргаш стрелять, брызгать огнём;

    дзот гыч пӱргаш брызгать из дзота.

    Кок-кум минут гыч вулно йӱрым пӱргаш тӱҥална. Но тушман садак шӱшкылтеш. К. Березин. Через две-три минуты мы стали брызгать свинцовым дождём. Но враг всё равно наступает.

    5. перен. направлять что-л. на кого-что-л., с силой проявлять (о чувствах, настроении)

    Тудо (Лида) ӱмбакем кок чолга тулжым виктаренат, ойлен моштыдымо куатле ойыпым чарныде пӱрга. Г. Чемеков. Лида направила на меня ясные взоры и брызгала несказанно сильными искорками.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱргаш

  • 9 шарлаш

    шарлаш
    Г.: шӓрлӓш
    -ем
    1. шириться, расширяться, расшириться; становиться (стать) широким, шире

    Йӱдым але пычкемыш верыште шинчасорта пеш чот шарла. «Мар. ком.» Ночью или в тёмном месте зрачок очень сильно расширяется.

    (Омсаште) первый изи рож почылтеш, вара шарла, кугемеш. А. Эрыкан. В дверях сначала открывается маленькая щель, затем ширится, увеличивается.

    2. расходиться, разойтись; постепенно занимать (занять) собой широкое пространство; распространяться (распространиться), расплываться (расплыться) на какой-л. поверхности

    Йырваш вӱдоҥго-влак шарлат, но кужу жаплан огыл. В. Иванов. Кругом расходятся водяные круги, но ненадолго.

    Йошкар тамга-влак шӱргыж мучко шарлышт. «Ончыко» Красные пятна разошлись по его лицу.

    3. стелиться, стлаться; расстилаться, разостлаться; распространяться (распространиться) над поверхностью чего-л.

    Мӱндырнӧ-мӱндырнӧ пасу ӱмбалне эр тӱтыра шарлен. П. Корнилов. Далеко-далеко по полю расстелился утренний туман.

    Чодыра корем, лап верла гыч, ер ӱмбачын вӱд пар кӱза, йыр шарла, шалана. А. Александров. С лесных оврагов, низменных мест, с поверхности озёр поднимается водяной пар, стелется кругом, рассеивается.

    4. разноситься, разнестись; разливаться, разлиться; расплываться, расплыться; распространяться (распространиться) по всему окружающему пространству, на далёкое расстояние (о звуках, запахах)

    Весела муро, шулдыраҥын, йырым-йыр шарла. В. Иванов. Весёлая песня, окрыляясь, разносится вокруг.

    Ломбын тамле ӱпшыжӧ пеш мӱндыркӧ шарла. Н. Лекайн. Душистый запах черёмухи разносится очень далеко.

    5. распространяться, распространиться; расширять (расширить) круг своего действия; охватывать (охватить) собой

    Тиде чер вашке шарлен кертеш. А. Эрыкан. Эта болезнь может распространиться быстро.

    6. распространяться, распространиться; разноситься, разнестись; расходиться, разойтись; становиться (стать) известным многим

    Йыр шарлаш распространиться кругом.

    Йӱдым куандарыше увер шарлыш. К. Березин. Ночью разнеслась радостная весть.

    Биологический наука кандидат Аверкиевын лӱмжӧ пеш кумдан шарлен, тудым чыла вере палат. «Ончыко» Имя кандидата биологических наук Аверкиева разнеслось очень широко, его знают всюду.

    7. разрастаться, разрастись; вырастая, увеличиваясь, занимать (занять) больше места

    Ынде (пушеҥге-влак) кушкыныт, шарленыт. В. Иванов. Теперь деревья выросли, разрослись.

    Кызыт Казань ола тышке шумеш шарлен. О. Тыныш. В настоящее время город Казань разросся до этого места.

    8. простираться, простереться; распростираться, распростереться; расстилаться, разостлаться; раскидываться, раскинуться; распространяться (распространиться) на широком пространстве в каком-л. направлении

    Тыште ужар олык мӱндыркӧ шарла. Н. Лекайн. Здесь далеко простирается зелёный луг.

    Колхоз пасу йырваш шарлен кумдан. О. Ипай. Широко раскинулось кругом колхозное поле.

    9. разливаться, разлиться; растекаться, растечься; выходить (выйти) из берегов; занимать (занять) обширное пространство

    Каткалалтше ий ора-влакым лапчыкын-лапчыкын нӧлталын, (Танып) Мир олыкыш шарлыш. «Ончыко» Вздымая то тут, то там груды расколовшихся льдин, река Танып разлилась по лугу Мир.

    10. распускаться, распуститься; распахиваться, распахнуться; раскрываться, раскрыться (о чём-л. сомкнутом, сложенном)

    Тумо лышташ шарлен гын, мланде вийым налын. Пале. Распустились листья дуба – земля силу набрала.

    Парашют шарлыш, эркын вола. Н. Лекайн. Парашют раскрылся, плавно опускается.

    11. растягиваться, растянуться (об одежде); разнашиваться, разноситься (об обуви); раздаваться (раздаться) в длину и ширину

    Перчатке шарлен. Перчатки растянулись.

    Свитер шарлен. Свитер растянулся.

    Портышкем шарлен. Валенки разносились.

    12. распространяться, распространиться; размножаться, размножиться; плодиться, расплодиться; разводиться, развестись (о животных и растениях); разрастаться, разрастись (о растениях)

    Мемнан дене утларакшым каспийский минога шарлен. «Ончыко» У нас в основном распространена (букв. распространилась) каспийская минога.

    Урвоч кумдан шарлен гын, тугай мландеш кинде сайын ок шоч. Н. Лекайн. Если широко разросся хвощ, то на такой земле хлеб уродится плохо.

    13. разрастаться, разрастись; становиться (стать) многочисленнее

    Пеш шуко укшан тумо семын шарлен тыйын тукым вожет. М. Евсеева. Как ветвистый дуб, разросся твой род.

    Прошкан Ондрен шке ешыже уло, тудо шарла да шарла. В. Косоротов. У Прошкан Ондре есть своя семья, она разрастается и разрастается.

    14. перен. развёртываться, разворачиваться, развернуться; принимать (принять) широкий размах, получать (получить) полное развитие

    Колхозышто строительстве кумдан шарлен. «Мар. ком.» В колхозе широко развернулось строительство.

    Сталинградым аралыме годым снайпер-влакын соревнованийышт поснак талын шарлен. М. Сергеев. При обороне Сталинграда особенно сильно развернулось соревнование снайперов.

    15. расползаться, расползтись; расплываться, расплыться; растекаться, растечься; терять (потерять) первоначальную форму

    Вишкыде лавыра кышалла шарла. К. Васин. Жидкая грязь расплывается подобно киселю.

    16. распространяться, распространиться; быть проданным, розданным, распространённым среди населения

    Книга интеллигенций да студент-влак коклаште пеш писын шарлен. А. Краснов. Книга очень быстро распространилась среди интеллигентов и студентов.

    «Сескем-влак» сборник редакций гычак калык коклаш шарлен. М. Сергеев. Сборник «Искры» прямо через редакцию был распространён среди населения.

    17. рассеиваться, рассеяться; расходиться, разойтись; разъезжаться, разъехаться; разбредаться, разбрестись; уходить (уйти) в разные стороны, рассредоточиваться, рассредоточиться

    Тӱрлӧ верышке шарлаш разъехаться в разные места.

    Шем танк-шамыч нарынче пасу мучко шарлат. М. Бубеннов. Чёрные танки рассредоточиваются по жёлтому полю.

    Кондат тушко вольыкым, тудо кумдыкеш шарла. В. Юксерн. Пригоняют туда скотину, она разбредается кругом.

    Составные глаголы:

    I
    -ам
    1) развалиться; сесть небрежно, свободно раскинув руки и ноги

    Кастене, ӱстелтӧреш шарлен шинчын, становой Байрамал кугызам пеш туныкта. «Ончыко» Вечером, развалившись за столом, становой поучает старика Байрамала.

    2) разливаться, разлиться; занимать (занять) обширное пространство

    Ик вере тиде вӱд лопкан шарлен шинчын. К. Васин. В одном месте эта река широко разлилась.

    Составной глагол. Основное слово:

    шарлаш
    II
    -ем
    простираться, распростираться; располагаться (на широком пространстве)

    Нагорный ял Москва – Минск магистраль деч кок меҥге чоло ӧрдыжтӧ шарлен шинча. Н. Лекайн. Деревня Нагорная располагается примерно в двух километрах от магистрали Москва – Минск.

    Составной глагол. Основное слово:

    шарлаш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шарлаш

  • 10 каванан

    каванан
    Г.: кӓвӓнӓн
    стоговой; имеющий стоги, со стогами

    Ик велыште ужар чодыра коеш, вес могырышто – шуко каванан олык. «Ончыко» На одной стороне виднеется зелёный лес, на другой – луг с многочисленными стогами.

    Марийско-русский словарь > каванан

  • 11 пеледышан

    пеледышан
    1. цветистый, со цветами, с большим количеством цветов; покрытый цветами

    – Мыйым ужар чодыра, пеледышан олык, лыжга эҥер тыге шокташ туныктеныт. Ю. Артамонов. – Меня вдохновляли к игре зелёный лес, цветистый луг, тихая речка.

    А шошым тӱрлӧ-тӱрлӧ пеледышан вондер коклаште могай ласка, куштылго! А. Юзыкаин. А как спокойно, легко весной среди кустарников с разноликими цветами!

    2. цветистый; цветастый; в цветочек; имеющий узор из цветов

    Канде пеледышан с синими цветами;

    пеледышан ончылсакыш цветастый фартук.

    Пырдыж пеледышан шпалер дене шупшмо, туврашым – ош кагаз дене. Ю. Артамонов. Стены оклеены цветастыми шпалерами, потолок – белой бумагой.

    Унан ӱмбалныже пеледышан халат. А. Бик. На госте цветастый халат.

    Марийско-русский словарь > пеледышан

  • 12 пӱрдаш

    пӱрдаш
    Г.: пӹрдӓш
    -ем
    1. занавешивать, занавесить; завешивать, завесить что-л. чем-л.

    Окнам пӱрдаш занавесить окно;

    шепкам пӱрдаш занавесить люльку;

    тюль дене пӱрдаш занавесить люльку.

    Сценым шовыч дене пӱрдымӧ. Ю. Артамонов. Сцена занавешана занавесом.

    Варажым Вачий умыла: тудлан лӱмынак кыдежым пӱрден, пычкемышым ыштыме улмаш. М. Евсеева. Затем Вачий поймет: занавесив комнату, ему специально создали темноту.

    2. разбивать, разбить; раскидывать, раскинуть; натягивать, натянуть (палатку, шатёр)

    Шыҥалыкым пӱрдаш растянуть полог.

    Изиш умбалнырак Юра палаткым пӱрда. А. Айзенворт. Немного подальше Юра натягивает палатку.

    3. окутывать, окутать; закутывать, закутать; укутывать, укутать кого-что-л. чем-л.

    Йочам пӱрдаш окутать ребёнка;

    шокшо шовычеш пӱрдаш закутать в тёплый платок.

    (Кочам) йӱран, индырчык лӱман годым орвашке, терышке пыштыме арверым монь левед пӱрдаш кӱлеш лиеш манын, сураным ургыктен. В. Косоротов. Чтобы в дождь и слякоть можно было накрывать, укутывать наложенные на телегу, сани товары, мой дедушка сшил покрывало из кожи.

    Сравни с:

    пӱтыраш
    4. покрывать, покрыть; закрывать, закрыть; накрывать, накрыть чем-л. (со всех сторон или сверху); обшивать, обшить (какое-л. строение)

    Пӧртым оҥа дене пӱрдаш обшить дом досками.

    Йӱштӧ тольо, мландым шындыш кылмыктен. Ий ден пӱрдыш Ангарам, лум ден пӱрдыш сип тайгам. В. Ошел. Наступил мороз, заморозил землю, льдом покрыл Ангару, снегом покрыл дремучую тайгу.

    (Салтак-влак) кож укшла дене пӱрден ыштыме имне вӱташке миен шуыч. Е. Янгильдин. Солдаты дошли до конюшни, покрытой еловыми ветками.

    5. перен. заволакивать, заволочь; обволакивать, обволочь (о чем-л. стелющемся), окутывать, окутать (о ночи, темноте, сумраке и т. д.)

    Пӱтынь кавам пӱрдаш заволочь всё небо;

    олыкым пурдаш обволочь луг (напр., о тумане);

    йырваш пӱрдаш обволочь всё (букв. всюду).

    Корем лапым ош шоҥ гай тӱтыра пӱрден. Г. Алексеев. Туман, как белая пена, обволок овраг.

    Кенета кечан кечым пуйто йӱр пыл пӱрдыш. В. Юксерн. Вдруг как будто дождевые тучи заволокли солнце.

    Ялым румбалге пӱрден. В. Любимов. Сумрак окутал деревню.

    Сравни с:

    петыраш
    6. перен. окружать, окружить; обступать, обступить

    Кундыш эҥерын кок сержымат одар тумо-влак пӱрденыт. «Ончыко» Оба берега реки Кундыша обступили развесистые дубы.

    Сурт-оралте ару, да йыр велым Пӱрден тудым ужар садер. Сем. Николаев. Хозяйство аккуратное, и его окружает зелёный сад.

    Сравни с:

    авыраш
    7. перен. обволакивать, обволочь; облегать, облечь; наполнить, заполнить (о мыслях, чувствах)

    Шӱмнажым ойго таче пӱрдыш. О. Ипай. Сегодня горе облегло наши сердца.

    Кунам уж ойган ватын ушыжым пӱрден чот библейский куктеж. Ю. Чавайн. Когда уж библейские путы обволокли разум печальной женщины.

    Сравни с:

    авалташ
    8. перен. скрывать, скрыть; утаивать, утаить что-л. от кого-чего-л.

    Еҥ шинча деч пӱрдаш скрывать от чужих глаз;

    шке йӧратымашым пӱрден ашнаш скрывать свою любовь.

    (Авыш:) А ок шокто ыльыже-можо, Йогор шольо, еҥлан лукмаш уке ыле, эре пӱрден толашышым, лӱмнерым лукмем ыш шу. Д. Орай. (Авыш:) Чего там не слышно было, брат Йогор, я не выносил в люди, всё старался скрывать, не хотелось позора.

    Сравни с:

    шылташ
    9. перен. обстраивать, обстроить; наживать, нажить (имущество)

    Екыш кува эргыжым чарен. Изватым налын, суртым, погым пӱрден илаш темлен. «У вий» Старуха Екыш удерживала сына. Она советовала жениться второй раз, наживать хозяйство, имущество.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱрдаш

  • 13 шудан

    шудан
    травянистый; (обильно) поросший травой

    Ужар шудан олык кумдан шарлен. К. Васин. Широко раскинулся зелёный травянистый луг.

    Шудан вер дене ошкыл ончо-ян, тыманмеш нӧрет. Й. Ялмарий. Пройдись-ка по травянистым местам, тотчас промокнешь.

    Марийско-русский словарь > шудан

См. также в других словарях:

  • Зелёный Луг — Зелёный Луг: Зелёный Луг (англ. The Green Meadow)  рассказ, написанный Говардом Лавкрафтом и Уинифред Джексон. «Зелёный Луг»  песня из альбома «Еле слышно» группы «Нестандартный Вариант». «Зелёный Луг»  клип группы «Нестандартный… …   Википедия

  • Зелёный Луг (населённый пункт) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Луг. Зелёный Луг  название нескольких населённых пунктов: Россия Зелёный Луг посёлок в Родинском районе Алтайского края. Зелёный Луг посёлок в Бобровском районе Воронежской области.… …   Википедия

  • Зелёный луг (Минск) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Луг. Микрорайон Зелёный Луг Зялёны Луг Город: Минск Административный район города …   Википедия

  • Зелёный Луг (Криворожский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Луг. Село Зелёный Луг укр. Зелений Луг Страна Укр …   Википедия

  • Зелёный Луг (Пятихатский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Луг. Село Зелёный Луг укр. Зелений Луг Страна …   Википедия

  • Зелёный Луг (Весёловский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Луг. Село Зелёный Луг укр. Зелений Луг Страна …   Википедия

  • Зелёный Луг (Смоленская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Луг. Деревня Зелёный Луг Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Зелёный Луг (рассказ) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Луг. Зелёный Луг The Green Meadow Жанр: Лавкрафтовские ужасы Автор: Говард Филлипс Лавкрафт Язык оригинала …   Википедия

  • Зелёный Клин (Пятихатский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Клин (значения). Село Зелёный Клин укр. Зелений Клин Страна …   Википедия

  • Зелёный Гай (Весёловский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Гай. Село Зелёный Гай укр. Зелений Гай Страна …   Википедия

  • Зелёный Гай (Криворожский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зелёный Гай. Село Зелёный Гай укр. Зелений Гай Страна Укр …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»